Содержание
- 1 Молитвы на греческом языке с переводом и транскрипцией
- 2 «Символ веры» на греческом языке
- 3 Молитвы на греческом языке с переводом и транскрипцией
- 4 Молитва «Отче наш» на греческом (древнегреческом) языке
- 5 Молитвы на греческом языке с переводом и транскрипцией
- 6 Молитва Отче наш на греческом языке
- 7 Молитвы на греческом языке с переводом и транскрипцией
Молитвы на греческом языке с переводом и транскрипцией
Η προσευχή είναι το θεμέλιο του κόσμου.
Είναι ένα όπλο άμυνας εναντίον των μεριμνών του βίου και της απελπισίας.
Η προσευχή εκμηδενίζει τη θλίψη και χαλιναγωγεί την οργή.
Είναι η τροφή της ψυχής και ο φωτισμός του νου.
Молитва является основой мира.
Это орудие защиты от проблем жизни и отчаяния.
Молитва уничтожает горе и обуздывает гнев.
Это пища души и освещение ума.
Молитвы на греческом языке
Великий канон свт. Андрея Критского
на греческом языке pdf
аудио: https://www.youtube.com/watch?v=t9BjvWeU3cc
Молитва
о помощи в учебе и изучении иностранных языков
Господи Иисусе Христе, Боже наш, воистину вселившийся в сердца двенадцати Апостолов,
и силою благодати Всесвятого Духа, сошедшего в виде огненных языков,
уста их открывший, так что они начали говорить на иных наречиях.
Сам Господи Иисусе Христе, Боже наш, ниспосли того Духа Твоего Святого на нас
и насади в наши сердца его Святое Писание, которое рука Твоя пречистая начертала
на скрижалях законодателю Моисею, ныне и присно и во веки веков.
Аминь.
«Символ веры» на греческом языке
На греческом языке |
Русская транскрипция |
Каи́ еис éна Кýрион Иисоу́н Чристóн, тóн Ыиóн тоу́ Тхеоу́ тóн моногени́, тóн ек тоу́ Патрóс геннитхéнта прó пáнтон тóн аиóнон: фóс ек фотóс, Тхеóн алитхинóн ек Тхеоу́ алитхиноу́, геннитхéнта, оу поиитхéнта, омооу́сион тó Патри́, ди оу́ тá пáнта егéнето. Тóн ди имáс тоу́с антхрóпоус каи́ диá ти́н иметéран сотири́ан кателтхóнта ек тóн оуранóн каи́ саркотхéнта ек Пнéвматос аги́оу каи́ Мари́ас ти́с Партхéноу каи́ енантхропи́санта. Ставротхéнта те ыпéр имóн епи́ Понти́оу Пилáтоу каи́ патхóнта каи́ тафéнта. Каи́ анастáнта ти́ три́ти имéра, катá тáс Графáс. Каи́ анелтхóнта еис тоу́с оураноу́с каи́ катхезóменон ек дехиóн тоу́ Патрóс. Каи́ пáлин ерчóменон метá дóхис кри́наи зóнтас каи́ некроу́с, оу́ ти́с василеи́ас оук éстаи тéлос. Каи́ еис тó Пневма тó Агион, тó кýрион, тó зоопоиóн, тó ек тоу́ Патрóс екпоревóменон, тó сýн Патри́ каи́ Ыиó сымпроскыноу́менон каи́ сындохазóменон, тó лали́сан диá тóн профитóн. Еис ми́ан, Аги́ан, катхолики́н каи́ апостолики́н Екклиси́ан. Омологó éн вáптисма еис áфесин амартиóн. Просдокó анáстасин некрóн. Каи́ зои́н тоу́ мéллонтос аиóнос. |
Латинская транскрипция | |
Kaí eis éna Kýrion Iisoún Christón, tón Yión toú Theoú tón monogení, tón ek toú Patrós gennithénta pró pánton tón aiónon: fós ek fotós, Theón alithinón ek Theoú alithinoú, gennithénta, ou poiithénta, omooúsion tó Patrí, di᾿ oú tá pánta egéneto. Tón di᾿ imás toús anthrópous kaí diá tín imetéran sotirían katelthónta ek tón ouranón kaí sarkothénta ek Pnévmatos agíou kaí Marías tís Parthénou kaí enanthropísanta. Stavrothénta te ypér imón epí Pontíou Pilátou kaí pathónta kaí tafénta. Kaí anastánta tí tríti iméra, katá tás Grafás. Kaí anelthónta eis toús ouranoús kaí kathezómenon ek dexión toú Patrós. Kaí pálin erchómenon metá dóxis krínai zóntas kaí nekroús, oú tís vasileías ouk éstai télos. Kaí eis tó Pnevma tó Agion, tó kýrion, tó zoopoión, tó ek toú Patrós ekporevómenon, tó sýn Patrí kaí Yió symproskynoúmenon kaí syndoxazómenon, tó lalísan diá tón profitón. Eis mían, Agían, katholikín kaí apostolikín Ekklisían. Omologó én váptisma eis áfesin amartión. Молитвы на греческом языке с переводом и транскрипциейΧριστός ανέστη! — Αληθώς ανέστη! Христос воскрес! — Воистину воскрес!
Возрадуйтесь же люди, ХРИСТОС ВОСКРЕС, ВОСКРЕС. Καλό Πάσχα. Εύχομαι σε όλους σας Καλό Πάσχα. Καλή Ανάσταση, καλό Πάσχα. Ο Χριστός ας μας δώσει την δύναμη για την δική μας ανάσταση.
Молитвы на греческом и русском языках Молитва «Христос воскрес» на русском и греческом языках «Χριστός Ανέστη εκ νεκρών «Την Ανάστασή σου Χριστέ Σωτήρ, «Χριστός Ανέστη εκ νεκρών Христос воскрес из мертвых, Воскресение Твое, Христе Спасе, Христос воскрес из мертвых, Молитва «Достойно есть» на русском и греческом языках Άξιον εστίν ως αληθώς Достойно есть яко во истину
Молитва «Отче наш» на русском и греческом языках Πάτερ ημών Отче наш,
Молитва «Богородице Дево, радуйcя» на русском и греческом языках Θεοτόκε Παρθένε, χαίρε κεχαριτωμένη Μαρία | Богородице Дево, радуйcя, Благодатная Марие, Господь с Тобою: благословенна Ты в женах, и благословен плод чрева Твоего, яко Спаса родила еси душ наших |
Псалом 50.
Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей,
и по множеству щедрот Твоих изгладь
беззакония мои.
Многократно омой меня от беззакония моего, и от греха моего очисти меня,
Ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною.
Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.
Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя.
Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость [Твою].
Окропи меня иссопом, и буду чист; омой меня, и буду белее снега.
Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.
Отврати лице Твое от грехов моих и изгладь все беззакония мои.
Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня.
Не отвергни меня от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отними от меня.
Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня.
Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся.
Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мой восхвалит правду Твою.
Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою:
Ибо жертвы Ты не желаешь,- я дал бы ее; к всесожжению не благоволишь.
Жертва Богу — дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь,
Боже.
Облагодетельствуй, [Господи,] по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима:
Тогда благоугодны будут Тебе жертвы правды, возношение и всесожжение;
Тогда возложат на алтарь Твой тельцов.
Ελέησον με, ο Θεός, κατά το μέγα έλεος σου και κατά το πλήθος των οικτιρμών σου εξάλειψον
το ανόμημα μου.
Επί πλείον πλύνον με από της ανομίας μου και από της αμαρτίας μου καθάρισον με.
Ότι την ανομίαν μου εγώ γινώσκω και η αμαρτία μου ενώπιον μου έστι διαπαντός.
Σοί μόνω ήμαρτον και το πονηρόν ενώπιον σου εποίησα· όπως αν δικαιωθής εν τοις λόγοις οσυ και νικήσης εν τω κρίνεσθαι σε.
Ιδού γαρ εν ανομίαις συνελήφθην και εν αμαρτίαις εκίσσησέ με η μήτηρ μου.
Ιδού γαρ αλήθειαν ηγάπησας· τα άδηλα και τα κρύφια της σοφίας σου εδήλωσας μοι.
Ραντιείς με υσσώπω και καθαρισθήσομαι· πλυνείς με και υπέρ χιόνα λευκανθήσομαι.
Ακουτιείς μοι αγαλλίασιν και ευφροσύνην, αγαλλιάσονται οστέα τεταπεινωμένα.
Απόστρεψον το πρόσωπον σου από των αμαρτιών μου και πάσας τας ανομίας μου εξάλειψον.
Καρδίαν καθαράν κτίσον εν εμοί, ο Θεός και πνεύμα ευθές εγκαίνισον εν τοις εγκάτοις μου.
Μη απορρίψης με από του προσώπου σου και το πνεύμα σου το άγιον μη αντανέλης απ΄εμού.
Απόδος μοι την αγαλλίασιν του σωτηρίου σου και πνεύματι ηγεμονικώ στήριξον με.
Διδάξω ανόμους τας οδούς σου και ασεβείς επί σε επιστρέψουσι.
Ρύσαι με εξ αιμάτων ο Θεός, ο Θεός της σωτηρίας μου, αγαλλιάσεται η γλώσσα μου την δικαιοσύνην σου.
Κύριε, τα χείλη μου ανοίξεις και το στόμα μου αναγγελεί την αίνεσιν σου.
Ότι ει ηθέλησας θυσίαν, έδωκα αν ολοκαυτώματα ούκ ευδοκήσεις.
Θυσία τω Θεώ πνεύμα συντετριμμένον, καρδίαν συντετριμμένην και τεταπεινωμένην ο Θεός ουκ εξουδενώσει.
Αγάθυνον Κύριε εν τη ευδοκία σου την Σιών και οικοδομηθήτω τα τείχη Ιερουσαλήμ.
Τότε ευδοκήσεις θυσίαν δικαιοσύνης, αναφοράν και ολοκαυτώματα.
Видео (кликните для воспроизведения). |
Τότε ανοίσουσιν επί το θυσιαστήριον σου μόσχους.
Молитва «Отче наш» на греческом (древнегреческом) языке
На греческом языке |
Русская транскрипция |
Аясси́то то о́нома́ су Элсэ́то и васили́а су Ениси́то то фэ́лима́ су ос эн урано́ кэ эпи́ тыс йи́с Тон а́ртон имо́н тон эпиу́сион дос ими́н си́мэрон Кэ а́фэс ими́н та офэли́мата имо́н ос кэ ими́с афи́эмэн тыс офилэ́тэс имо́н Кэ ми́ исэнэ́гис има́с ис пиразмо́н, алла́ ри́сэ има́с апо́ ту пониру́. О́ти су́ э́стин |
Латинская транскрипция | ||
Ayassíto to ónomá su Elséto i vasilía su Yenisíto to félimá su os en uranó ke epí tis yís Ton árton imón ton epiúsion dos imín símeron Ke áfes imín ta ofelímata imón os ke imís afíemen tis ofilétes imón Ke mí isenégis imás is pirazmón, allá ríse imás apó tu ponirú. Óti sú éstin Молитвы на греческом языке с переводом и транскрипциейМолитвы утренние Τελείται το πρωί, αμέσως μετά την έγερσή μας από το νυκτερινό ύπνο. Δι’ ευχών των Αγίων Πατέρων ημών, Κύριε Ιησού Χριστέ ο Θεός ημών, ελέησον ημάς. Αμήν. Δόξα Σοι, ο Θεός ημών, δόξα Σοι. Προσευχή προς το Άγιο Πνεύμα Βασιλεύ Ουράνιε, Παράκλητε, το Πνεύμα της Αληθείας, ο πανταχού παρών και τα πάντα πληρών, ο θησαυρός των αγαθών και ζωής χορηγός, ελθέ και σκήνωσον εν ημίν, και καθάρισον ημάς από πάσης κηλίδος, και σώσον, Αγαθέ, τας ψυχάς ημών. Исполняется утром сразу после пробуждения от ночного сна. Молитва Святому Духу Царь Небесный, Утешитель, Дух Истины, везде пребывающий и всё наполняющий, Сокровищница благ и жизни Податель, приди и вселись в нас, и очисти нас от всякой скверны, и спаси, Благой, Αγιος ο Θεός, Αγιος Ισχυρός, Αγιος Αθάνατος, ελέησον ημάς. (Τρις). Δόξα Πατρί και Υιώ και Αγίω Πνεύματι, και νυν, και αεί, και εις τους αιώνας των αιώνων. Αμήν. Παναγία Τριάς, ελέησον ημάς. Κύριε ιλάσθητι ταις αμαρτίαις ημών, Δέσποτα, συγχώρησον τας ανομίας ημίν, Αγιε επίσκεψαι και ίασαι τας ασθαινείας ημών, ένεκεν του ονόματός Σου. Κύριε, ελέησον. Κύριε, ελέησον.
Δόξα Πατρί και Υιώ και Αγίω Πνεύματι, και νυν, και αεί, και εις τους αιώνας των αιώνων. Αμήν. Святой Боже, Святой Крепкий, Святой Бессмертный, помилуй нас. ( трижды) Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу, и ныне, и всегда, и во веки веков. Аминь. Молитва Святой Троице Пресвятая Троица, помилуй нас; Господи, очисти грехи наши; Владыка, прости беззакония наши; Святой, посети и исцели немощи наши, имени Господи, помилуй. Господи, помилуй.Господи, помилуй. Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу, и ныне, и всегда, и во веки веков. Аминь Πάτερ ημών ο εν τοις ουρανοίς, Μετά τα παρόντα τριαδικά Εξεγερθέντες του ύπνου προσπίπτομέν Σοι, Αγαθέ, και τον Αγγέλων τον ύμνον βοώμεν Σοι, Δυνατέ. Αγιος, Αγιος, Αγιος ει ο Θεός, δια της Θεοτόκου ελέησον ημάς. Δόξα Πατρί και Υιώ και Αγίω Πνεύματι. Της κλίνης και του ύπνου εξεγείρας με, Κύριε, τον νουν μου φώτισον, και την καρδίαν και τα χείλη μου άνοιξον, εις το υμνείν Σε, Αγία Τριάς. Αγιος, Αγιος, Αγιος ει ο Θεός, δια της Θεοτόκου ελέησον ημάς. Και νυν, και αεί, και εις τους αιώνας των αιώνων. Αμήν. Αθρόον ο Κριτής επελεύσεται, και εκάστου αι πράξεις γυμνωθήσονται. Αλλά φόβω κράξομεν εν τω μέσω της νυκτός. Αγιος, Αγιος, Αγιος ει ο Θεός, δια της Θεοτόκου ελέησον ημάς. Κύριε, ελέησον (12). Отче наш, Который на небесах! Тропари Троичные (Пресвятой Троице) Восстав от сна, припадаем к Тебе, Благой и Сильный Господи, и ангельскую песнь приносим Тебе: Свят, Свят, Свят Ты, Боже, по молитвам Богородицы помилуй нас. Слава Отцу и Сыну и Святому Духу. От сна ночного поднял меня Ты, Господи, — просвети моё сердце и ум мой, и отверзи уста мои, дабы воспевать Тебя, Святая Троица: Свят, Свят, Свят Ты, Боже, по молитвам Богородицы помилуй нас! Ныне и присно и вовеки веков. Аминь. Внезапно придет Судия, и дела каждого Господи, помилуй. (12раз) Εκ του ύπνου εξανιστάμενος, ευχαριστώ Σοι, Αγία Τριάς, ότι δια την πολλήν Σου αγαθότητα και μακροθυμίαν, ουκ ωργίσθης εμοί τω ραθύμω και αμαρτωλώ, ουδέ συναπώλεσάς με ταις ανομίαις μου, αλλ’ εφιλανθρωπεύσω συνήθως και προς απόγνωσιν κείμενον ήγειράς με, εις το ορθρίσαι και δοξολογήσαι το κράτος Σου. Και νυν φώτισόν μου τα όμματα της διανοίας, άνοιξόν Молитва Пресвятой Троице Восстав от сна, благодарю Тебя, Святая Троица, что по великой Твоей благости и долготерпению, Ты, Боже, не прогневался на меня, ленивого и грешного, и не погубил меня с беззакониями моими, но оказал мне обычное Твоё человеколюбие, и поднял меня, в бесчувствии лежащего, чтобы я рано утром к Тебе обратился и славословил власть Твою. И ныне просвети взоры мыслей моих, отверзи уста мои, чтобы мне поучаться слову Твоему, и уразумевать заповеди Твои, и творить волю Твою, и петь, прославляя Тебя от сердца, и воспевать всесвятое имя Твоё, Отца, и Сына, и Святого Духа ныне, и всегда, и во веки веков. Аминь. Молитва к ангелу-хранителю Ευχή Στον Φύλακα Άγγελο Αγιε Αγγελε, ο εφεστώς της αθλίας μου ψυχής και ταλαιπώρου μου ζωής, μη εγκαταλίπης με τον αμαρτωλόν, μηδέ αποστής απ’εμού δια την ακρασίαν μου. Молитва 9-я, к ангелу-хранителю Святой Ангел, поставленный блюсти мою бедную душу и несчастную жизнь, не оставь меня, грешного, и не отступи от меня за невоздержание моё. Η ευχή του Οσίου Εφραίμ του Σύρου — Молитва Ефрема Сирина Κύριε και Δέσποτα της ζωής μου, Πνεύμα αργίας, περιεργίας, φιλαρχίας, και αργολογίας μη μοι δως. Πνεύμα δε σωφροσύνης, ταπεινοφροσύνης, υπομονής, και αγάπης χάρισε μοι τω σω δούλω. Ναι Κύριε Βασιλεύ, Δώρησαί μοι του οράν τα εμά πταίσματα, Και μη κατακρίνειν τον αδελφόν μου Господи и Владыко живота моего, Дух праздности, уныния, любоначалия и празднословия не даждь ми. Дух же целомудрия, смиренномудрия, терпения и любви даруй ми, рабу Твоему. Ей, Господи, Царю! Даруй ми зрети моя прегрешения, И не осуждати брата моего Молитва Отче наш на греческом языкеЗдравствуйте! Как вы знаете, традиционно Россию и Грецию связывает, кроме всего прочего, и одна религия. Почти 98% греков, как говорит статистика, считают себя православными христианами. Поэтому сегодня рассмотрим молитву «Отче наш» на греческом языке, а также другие православные тексты и молитвы наа греческом с транскрипцией и в некоторых случаях с переводом. Большинство из них российские верующие знают на церковнославянском языке. Но многие люди, изучающие греческий язык, хотят научиться на нем читать молитвы, стихи. Эта статья вам в помощь! Отче наш на греческом — Πάτερ ημών — Патэр имонΠάτερ ημών Τον άρτον ημών τον επιούσιον δος ημίν σήμερον. Και μη εισενέγκης ημάς εις πειρασμόν, ПАтэр имОн Тон Артон имОн тон эпиУсион д ос имИн сИмерон. Ке ми исэнЭнгис имАс ис пиразмОн, Отче наш на греческом слушатьОбратите внимание на произношение: в транскрипции я отмечаю согласные θ и δ, сложные в произношении, соответственно буквами ф и д . Напомню для изучающих греческий язык, что θ произносится как глухое th в английском языке, а δ — как звонкое th . Ударные гласные в греческих такстах отмечены ударением, в русской транскрипции я выделяю их заглавными буквами. Следующим рассмотрим «Символ Веры» — этот текст не является собственно молитвой, а скорее гимном, прославлением веры. Символ веры — Το σύμβολο της πίστεως — То символо тис пистэосΠιστεύω εις ένα Θεόν, Και εις ένα Κύριον Ιησούν Χριστόν, Φως εκ φωτός, Τον δι’ ημάς τους ανθρώπους Σταυρωθέντα τε υπέρ ημών Και ανελθόνται εις τους ουρανούς, Και εις το Πνεύμα το Αγιον, το Κύριον, το Ζωοποιόν, Εις Μίαν, Αγία, Καθολικήν, Ομολογώ έν Βάπτισμα εις άφεσιν αμαρτιών. ПистЭво ис Эна ф еОн, Ке ис Эна КИрион ИисУн ХристОн, Фос эк фотОс, Тон д и имАс тус ан ф рОпус Ставро ф Энда тэ ипЭр имОн Ке анЭл ф Ондэ ис тус уранУс, Ке ис то ПнЭвма то Айион, то КИрион, то ЗоопьОн, Ис мИан, айИа, ка ф оликИн, ОмологО эн вАптизма ис афЭсин амартиОн. Символ Веры на греческом: слушатьБогородице Дево — Θεοτόκε Παρθένε — Ф еотоке Пар ф энэΘεοτόκε Παρθένε, χαίρε κεχαριτωμένη Μαρία, ο Κύριος μετά Σου. Ευλογημένη Συ εν γυναιξί, και ευλογημένος ο καρπός της κοιλίας Σου, ότι Σωτήρα έτεκες, των ψυχών ημών. Ф еотОке Пар ф Энэ, хЭре кехаритомЭни МарИа, о КИриос мэтА Су. ЭвлойимЭни Си эн йинэксИ, ке эвлойимЭнос о карпОс тис кильАс Су, Оти СотИра Этекес, тон психОн имОн. Богородице Дево на греческом языке поют монахи Святоафонского монастыря Симонопетра. Богородице Дево — перевод на русский язык «Богородице Дево, радуйся, Благодатная Марие, Господь с Тобою; благословена Ты в женах и благословен Плод чрева Твоего, яко Спаса родила еси душ наших» – молитвословие, прославляющее Матерь Божию. Текст с сайта http://azbyka.ru/ . Детская молитва Богородице на греческом языкеΠαναγιά μου Δέσποινα Πέφτω κάμνω το σταυρόμ μου ПанайА му Д Эспина ПЭфто кАмно то ставрОм му Мой перевод на русский язык Госпожа моя Богородица Ложусь и крещусь Молитва Царю Небесный — Βασιλεύ Ουράνιε — ВасилЕв урАниэΒασιλεύ Ουράνιε, Παράκλητε, ВасилЕв урАние, парАклитэ, Молитва Святому Духу (перевод): Царю Небесный, Утешителю, Душе истины, Иже везде сый и вся исполняяй, Сокровище благих и жизни Подателю, прииди и вселися в ны, и очисти ны от всякия скверны, и спаси, Блаже, души наша. Текст с сайта http://azbyka.ru/. Молитва преподобного Паисия ВеликогоΚύριε Ιησού Χριστέ, Θεέ μου, δός μου τη σημερινή μέρα αγαθή, αναμάρτητη και καθαρή. Κύριε, μή μ΄εγκαταλείπεις. Μή φεύγεις μακρυά μου. Άπλωσε το χέρι Σου και βοήθησέ με. Κύριε, στήριξέ με και φύτεψε στην καρδιά μου την αγάπη και το μεγάλο σεβασμό για Σένα. Κύριε, δίδαξέ με να ζω κατά το Άγιο θέλημά Σου. Κάμε, Κύριε, να συναισθάνομαι τις αμαρτίες μου και να λυπάμαι γι΄αυτές. Ελευθέρωσέ με από κάθε ψυχικό και σωματικό πειρασμό. Διώξε απ΄το νου μου κάθε βρώμικο, αισχρό και ανυπότακτο λογισμό. Κύριε, βοήθησέ με να βγάλω από μέσα μου την αμέλεια, την λύπη, την λησμοσύνη, την αναισθησία, την πώρωση. Κύριε, που είσαι σπλαγχνικός, ελέησέ με και συγχώρησε όλες τις ανομίες μου. Και κάμε να ζω με ησυχία, με μετάνοια, με εξομολόγηση και με πίστη καθαρή. КИриэ ИисУ ХристЭ, ф эЭ му, д оз му ти симэринИ мЭра ага ф И, анамАртити ке ка ф арИ. КИриэ, ми мэнгаталИпис. Ми фЭвйис макриА му. Аплосэ то хЕри су ке вои ф исЭ мэ. КИриэ, стИриксЭ мэ ке фИтэпсэ стин кардиА му тин агАпи ке то мэгало сэвазмО я сЭна. КИриэ, д И д аксЭ мэ на зо катА то Айио Ф элимА су. КАмэ, КИриэ, на синэс ф Аномэ тис амартИэз му ке на липАмэ яфтэс. Элев ф Эросэ мэ апО кА ф э психикО ке соматикО пиразмО. Д иОксэ ап то ну му кА ф э врОмико, эсхро и анипОтакто логизмО. КИриэ, воИ ф исЭ мэ на вгАло апО мЭса му тин амЭлиа, тин лИпи, тин лизмосИни, тин анэс ф эсИа, тин бОроси. КИриэ, пу Исэ сплахникОс, элеисЭ мэ ке синхОресэ Олес тис аномИэз му.Ке кАмэ на зо мэ исихИа, мэ мэтАниа, мэ эксомолОгиси ке мэ пИсти ка ф арИ. Перевод на русский язык (перевела сама, не нашла официального перевода) Господи Иисусе Христе, Боже мой, дай мне сегодняшний день добрым, безгрешным и чистым. Господи, не оставляй меня. Не уходи далеко от меня. Протяни руку свою и помоги мне. Господи, поддержи меня и посей в моем сердце любовь и большое уважение к тебе. Господи, научи меня жить по твоему желанию. Сделай так, Господи, чтобы я осознавал мои грехи и жалел о них. Освободи меня от всякого духовного и телесного соблазна. Изгони из моего ума каждое грязное, стыдное и непослушное рассуждение. Господи, помоги мне изгнать из себя небрежность, грусть, забывчивость, бесчувственность, чёрствость. Господи, ты сострадателен, помилуй меня и прости мне все мои прегрешения. И сделай, чтобы я жил в спокойствии, в раскаянии, в исповеди и с чистой верой. Греческие тексты молитв взяты с сайта http://www.pa >для изучающих греческий язык рекомендую этот сайт. Там есть детские стишки, игры, молитвы на греческом языке. Для начинающих вполне подойдет, но переводов там, понятно, нет. Уважаемые читатели, это мы начали с «Отче наш» на греческом языке, и я добавила ещё несколько молитв с переводом. «Отче наш» и «Символ Веры» оставила без перевода, их церковнославянский вариант вы найдете на любом христианском сайте. Если вас интересует какая-то конкретная молитва, и вы хотели бы читать её на греческом языке, напишите в комментариях. Возможно, я добавлю эту молитву к статье. Хотите освежить в памяти греческое произношение? Прочитайте эти статьи: Молитвы на греческом языке с переводом и транскрипциейЛюди, кто может выложить тут православные молитвы на этих языках с транскрипцией на русском?
ДеИпара ВИрго Авэ, грАциа плЭна МарИа ДОминус тЭкум бэнэдИкта ту ин мулиЭрибус эт бэнэдИктус фрУктус вЭнтрис тУи квИа СальватОрем пэпэрИсти анимАрум нострАрум — Богородице дево радуйся.
а еще что-нибудь?
ВасилЕв УрАниэ, парАклитэ то пнЭвма тис алифИэс, о пантахУ парОн ке та пАнта плирОн, о фисаврОс тон агафОн ке зоис хоригОс, элфЭ ке скИносон эн имИн ке кафАрисон имАс апО пАсис килИзос, ке сОсон агафЭ тас психАс имОн. -Царю Небесный на греческом, а Вам зачем? (только все ф — межзубные)
Хотелось выучит пару молитв на сакральных древних языках.
Аксион эстИн ос алифОс макарИзин сэ тимеотОкон тин аимакАристон ке панамОмитон ти митЭра ту Фэу имОн, тин тимиотЭрон тон херувим ке эндоксотерон асингрИтос тон серафим, тин азиаффОрос феОн лОгон тэкУсон, тин Онтос ФэотОкон сэ мегалинумЭ. — Достойно есть.
Мне кажется, я что-то напутала, по памяти пишу. ((
Могу посоветовать этот источник http://ihtys.narod.ru/, но дляначала нужно научиться читать по-гречески.
Πάτερ Транскрипция и перевод ПАтер имОн —- Отец наш Πάτερ Транскрипция и перевод ПАтер —- Отец
Pater Транскрипция и перевод пАтер нОстер, кви эс ин чЕлис, — Отец наш, пребывающий на небесах.
Олег! Церковнославянские молитвы калькированы с греческих и сохраняют тот же порядок слов. Отсюда некоторая «рваность» ЦС текстов. Молитвы на греческом очень красивы, а псалмы во многих случаях сохраняют оригинальную поэтику. Всячески поддерживаю Вас в Вашем желании выучить их в оригинале. Сам по возможности стараюсь читать их по-гречески. Если что — обращайтесь, чем смогу — помогу.
Да, и еще: молитвы читаются в соответствии с современными правилами чтения, т.н. рейхлиновским произношением. Если кратко: дифтонги переходят в диграфы + несколько других отличий от т.н. эразмовского классического греческого. Google it!
Буквы греческие непонятные. латынь и то внятней чиатть))
Ну без труда. 🙂
Константин Κώστας Сермягин
Сергей Герман
Богородице Дево,радуйся на латыни: Ave Maria, gratia plena, Dominus Tecum, benedicta es in mulieribus et benedictus fructus ventris Tui. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus nunc et in hora mortis nostrae. Amen (произношение классической латыни) Авэ Мария, грАтиа плЭна, дОминус тЕкум, бэнэдИкта эс ин мульЕрибус эт бэнэдИктус фрУктус вЭнтрис туй. Cанкта мария, мАтер дЕи, Ора про нОбис пэкатОрибус, нунк эт ин ора мОртис нострай. амэн
Ну тогда уж и на греческом: ФэотОкэ ПарФЭнэ, хЭрэ, кэхаритомЭни МарИа, о КИриос мэтА су. Ударения обозначены заглавными буквами.
Молитва Иисусова:
In nómine Patris , et Fílii, et Spíritus Sancti. Amen. Domine Iesu Christe, Fili Dei, miserere mei, peccatoris. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
Во Имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь = Ис то Онома ту ПатрОс кэ ту иУ кэ ту агИу ПнЭвматос. амИн Слава Отцу и Сыну и Святому Духу и ныне и присно и во веки веков. Аминь = ДОкса ПатрИ кэ иО кэ агИо ПнЭвмати кэ нин кэ аИ кэ ис тус эОнас тон эОнон. амИн Д — межзубная звонкая, как в английском «the»
Трисвятое: Пресвятая Троице: Опять же:
Трисвятое
Добрый день! Собираю с целью сохранения — священные тексты. Считаю что эта информация должна быть общедоступна. Очень рад Вас видеть на своем портале. |